po4a-gettextize man page on Gentoo

Man page or keyword search:  
man Server   6889 pages
apropos Keyword Search (all sections)
Output format
Gentoo logo
[printable version]

PO4A-GETTEXTIZE(1)    User Contributed Perl Documentation   PO4A-GETTEXTIZE(1)

NAME
       po4a-gettextize - convert an original file (and its translation) to a
       PO file

SYNOPSIS
       po4a-gettextize -f fmt -m master.doc [-l XX.doc] -p XX.po

       (XX.po is the output, all others are inputs)

DESCRIPTION
       The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and
       more interestingly, the maintenance of translations) using gettext
       tools on areas where they were not expected like documentation.

       The po4a-gettextize script is in charge of converting documentation
       files to PO files.  If you start a new translation, po4a-gettextize
       will extract the translatable strings from the documentation file and
       write a POT file from it.

       If you already have a translated file, po4a-gettextize will try to
       extract the translations it contains and put them in place in the
       written PO file. Be warned that very few intelligence is used in this
       process: the Nth string of the translated file is supposed to be the
       translation of the Nth string in the original. If it's not the case,
       you're dead. That's why it is very important that both files share
       exactly the same structure.

       However, po4a-gettextize will diagnose your death by detecting any
       desynchronisation between files, and reporting where they occur. In
       that case, you should edit manually the files to solve the reported
       disparity. Even if no error were reported, you should check carefully
       that the generated PO file is correct (i.e. that each msgstr is the
       translation of the associated msgid, and not the one before or after).

       Even if the script manages to do its job without any apparent problem,
       it still marks all extracted translations as fuzzy, to make sure that
       the translator will have a look at them, and detect any remaining
       problem.

       If the master document has non-ASCII characters, the new generated PO
       file will be in UTF-8, in order to allow non-standard characters in a
       culture independent way. Else (if the master document is completely in
       ASCII), the generated PO will use the encoding of the translated input
       document.

OPTIONS
       -f, --format
	   Format of the documentation you want to handle. Use the
	   --help-format option to see the list of available formats.

       -m, --master
	   File containing the master document to translate. You can use this
	   option multiple times if you want to gettextize multiple documents.

       -M, --master-charset
	   Charset of the file containing the document to translate.

       -l, --localized
	   File containing the localized (translated) document. If you
	   provided multiple master files, you may wish to provide multiple
	   localized file by using this option more than once.

       -L, --localized-charset
	   Charset of the file containing the localized document.

       -p, --po
	   File where the message catalog should be written. If not given, the
	   message catalog will be written to the standard output.

       -o, --option
	   Extra option(s) to pass to the format plugin. Specify each option
	   in the 'name=value' format. See the documentation of each plugin
	   for more information about the valid options and their meanings.

       -h, --help
	   Show a short help message.

       --help-format
	   List the documentation formats understood by po4a.

       -V, --version
	   Display the version of the script and exit.

       -v, --verbose
	   Increase the verbosity of the program.

       -d, --debug
	   Output some debugging information.

       --msgid-bugs-address email@address
	   Set the report address for msgid bugs. By default, the created POT
	   files have no Report-Msgid-Bugs-To fields.

       --copyright-holder string
	   Set the copyright holder in the POT header. The default value is
	   "Free Software Foundation, Inc."

       --package-name string
	   Set the package name for the POT header. The default is "PACKAGE".

       --package-version string
	   Set the package version for the POT header. The default is
	   "VERSION".

SEE ALSO
       po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)

AUTHORS
	Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
	Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>
	Martin Quinson (mquinson#debian.org)

COPYRIGHT AND LICENSE
       Copyright 2002-2012 by SPI, inc.

       This program is free software; you may redistribute it and/or modify it
       under the terms of GPL (see the COPYING file).

perl v5.16.3			  2012-05-17		    PO4A-GETTEXTIZE(1)
[top]

List of man pages available for Gentoo

Copyright (c) for man pages and the logo by the respective OS vendor.

For those who want to learn more, the polarhome community provides shell access and support.

[legal] [privacy] [GNU] [policy] [cookies] [netiquette] [sponsors] [FAQ]
Tweet
Polarhome, production since 1999.
Member of Polarhome portal.
Based on Fawad Halim's script.
....................................................................
Vote for polarhome
Free Shell Accounts :: the biggest list on the net