msgcat man page on OpenMandriva

Man page or keyword search:  
man Server   8135 pages
apropos Keyword Search (all sections)
Output format
OpenMandriva logo
[printable version]

msgcat(n)		     Tcl Bundled Packages		     msgcat(n)

______________________________________________________________________________

NAME
       msgcat - Tcl message catalog

SYNOPSIS
       package require Tcl 8.5

       package require msgcat 1.5.0

       ::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?

       ::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?

       ::msgcat::mclocale ?newLocale?

       ::msgcat::mcpreferences

       ::msgcat::mcload dirname

       ::msgcat::mcset locale src-string ?translate-string?

       ::msgcat::mcmset locale src-trans-list

       ::msgcat::mcflset src-string ?translate-string?			       │

       ::msgcat::mcflmset src-trans-list

       ::msgcat::mcunknown locale src-string
_________________________________________________________________

DESCRIPTION
       The msgcat package provides a set of functions that can be used to man‐
       age multi-lingual user interfaces.  Text strings are defined in a “mes‐
       sage  catalog” which is independent from the application, and which can
       be edited or localized without modifying the application	 source	 code.
       New  languages or locales are provided by adding a new file to the mes‐
       sage catalog.

       Use of the message catalog is optional by any application  or  package,
       but  is	encouraged  if the application or package wishes to be enabled
       for multi-lingual applications.

COMMANDS
       ::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?
	      Returns a translation of src-string according to the user's cur‐
	      rent locale.  If additional arguments past src-string are given,
	      the format command is used to substitute	the  additional	 argu‐
	      ments in the translation of src-string.

	      ::msgcat::mc  will  search  the  messages defined in the current
	      namespace for a translation of src-string; if none is found,  it
	      will  search  in	the parent of the current namespace, and so on
	      until it reaches the global namespace.  If no translation string
	      exists,  ::msgcat::mcunknown  is	called and the string returned
	      from ::msgcat::mcunknown is returned.

	      ::msgcat::mc is the main function used to localize  an  applica‐
	      tion.   Instead of using an English string directly, an applica‐
	      tion can pass the English string through	::msgcat::mc  and  use
	      the  result.  If an application is written for a single language
	      in this fashion, then it is easy to add support  for  additional
	      languages later simply by defining new message catalog entries.

       ::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?
	      Given several source strings, ::msgcat::mcmax returns the length
	      of the longest translated string.	 This is useful when designing
	      localized GUIs, which may require that all buttons, for example,
	      be a fixed width (which will be the width of the widest button).

       ::msgcat::mclocale ?newLocale?
	      This function sets the locale to	newLocale.   If	 newLocale  is
	      omitted,	the  current locale is returned, otherwise the current
	      locale is set to newLocale.   msgcat  stores  and	 compares  the
	      locale in a case-insensitive manner, and returns locales in low‐
	      ercase.  The initial locale is determined by the	locale	speci‐
	      fied  in the user's environment.	See LOCALE SPECIFICATION below
	      for a description of the locale string format.

       ::msgcat::mcpreferences
	      Returns an ordered list of the locales preferred	by  the	 user,
	      based on the user's language specification.  The list is ordered
	      from most specific to least preference.	The  list  is  derived
	      from the current locale set in msgcat by ::msgcat::mclocale, and
	      cannot be set independently.  For example, if the current locale
	      is    en_US_funky,    then    ::msgcat::mcpreferences    returns
	      {en_US_funky en_US en {}}.

       ::msgcat::mcload dirname
	      Searches the specified directory for files that match  the  lan‐
	      guage  specifications  returned by ::msgcat::mcpreferences (note
	      that these are all lowercase), extended by  the  file  extension
	      “.msg”.	Each  matching file is read in order, assuming a UTF-8
	      encoding.	 The file contents are then evaluated as a Tcl script.
	      This means that Unicode characters may be present in the message
	      file either directly in their UTF-8 encoded form, or by  use  of
	      the  backslash-u quoting recognized by Tcl evaluation.  The num‐
	      ber of message files which matched the  specification  and  were
	      loaded is returned.

       ::msgcat::mcset locale src-string ?translate-string?
	      Sets  the	 translation for src-string to translate-string in the
	      specified locale and the current namespace.  If translate-string
	      is  not  specified,  src-string  is used for both.  The function
	      returns translate-string.

       ::msgcat::mcmset locale src-trans-list
	      Sets the translation for multiple source strings	in  src-trans-
	      list  in	the  specified locale and the current namespace.  src-
	      trans-list must have an even number of elements and  is  in  the
	      form  {src-string	 translate-string ?src-string translate-string
	      ...?} ::msgcat::mcmset can be significantly faster than multiple
	      invocations  of ::msgcat::mcset. The function returns the number
	      of translations set.

       ::msgcat::mcflset src-string ?translate-string?
	      Sets the translation for src-string to translate-string  in  the │
	      current namespace for the locale implied by the name of the mes‐ │
	      sage catalog being loaded via ::msgcat::mcload.	If  translate- │
	      string is not specified, src-string is used for both.  The func‐ │
	      tion returns translate-string.

       ::msgcat::mcflmset src-trans-list
	      Sets the translation for multiple source strings	in  src-trans- │
	      list in the current namespace for the locale implied by the name │
	      of the message catalog being loaded via  ::msgcat::mcload.  src- │
	      trans-list  must	have  an even number of elements and is in the │
	      form {src-string translate-string	 ?src-string  translate-string │
	      ...?} ::msgcat::mcflmset can be significantly faster than multi‐ │
	      ple invocations of ::msgcat::mcflset. The function  returns  the │
	      number of translations set.

       ::msgcat::mcunknown locale src-string
	      This routine is called by ::msgcat::mc in the case when a trans‐
	      lation for src-string is not defined in the current locale.  The
	      default  action  is to return src-string.	 This procedure can be
	      redefined by the application, for example to log error  messages
	      for  each	 unknown string.  The ::msgcat::mcunknown procedure is
	      invoked at the same stack context as the call  to	 ::msgcat::mc.
	      The  return  value  of ::msgcat::mcunknown is used as the return
	      value for the call to ::msgcat::mc.

LOCALE SPECIFICATION
       The locale is specified to msgcat by a locale string passed  to	::msg‐
       cat::mclocale.	The  locale  string  consists  of  a language code, an
       optional country code, and an optional system-specific code, each sepa‐
       rated  by  “_”.	 The country and language codes are specified in stan‐
       dards ISO-639 and ISO-3166.  For example,  the  locale  “en”  specifies
       English and “en_US” specifies U.S. English.

       When  the  msgcat  package  is  first loaded, the locale is initialized
       according  to  the  user's  environment.	  The  variables  env(LC_ALL),
       env(LC_MESSAGES),  and  env(LANG)  are examined in order.  The first of
       them to have a non-empty value is used to determine the initial locale.
       The value is parsed according to the XPG4 pattern

	      language[_country][.codeset][@modifier]

       to extract its parts.  The initial locale is then set by calling ::msg‐
       cat::mclocale with the argument

	      language[_country][_modifier]

       On Windows and Cygwin, if none of those environment variables  is  set,
       msgcat  will  attempt  to extract locale information from the registry.
       From Windows Vista on, the RFC4747  locale  name	 "lang-script-country-
       options"	 is  transformed to the locale as "lang_country_script" (Exam‐
       ple: sr-Latn-CS -> sr_cs_latin). For Windows XP,	 the  language	id  is
       transformed  analoguously  (Example:  0c1a  -> sr_yu_cyrillic).	If all
       these attempts to discover an initial locale from the  user's  environ‐
       ment fail, msgcat defaults to an initial locale of “C”.

       When  a	locale is specified by the user, a “best match” search is per‐
       formed during string translation.  For example,	if  a  user  specifies
       en_GB_Funky,  the  locales  “en_GB_Funky”, “en_GB”, “en” and (the empty
       string) are searched in order until a matching  translation  string  is
       found.  If no translation string is available, then ::msgcat::mcunknown
       is called.

NAMESPACES AND MESSAGE CATALOGS
       Strings stored in the  message  catalog	are  stored  relative  to  the
       namespace from which they were added.  This allows multiple packages to
       use the same strings without fear of collisions	with  other  packages.
       It  also	 allows	 the  source  string  to  be shorter and less prone to
       typographical error.

       For example, executing the code

	      ::msgcat::mcset en hello "hello from ::"
	      namespace eval foo {
		  ::msgcat::mcset en hello "hello from ::foo"
	      }
	      puts [::msgcat::mc hello]
	      namespace eval foo {puts [::msgcat::mc hello]}

       will print

	      hello from ::
	      hello from ::foo

       When searching for a translation of a message, the message catalog will
       search  first  the  current  namespace,	then the parent of the current
       namespace, and so on until  the	global	namespace  is  reached.	  This
       allows  child  namespaces  to  “inherit”	 messages  from	 their	parent
       namespace.

       For example, executing (in the “en” locale) the code

	      ::msgcat::mcset en m1 ":: message1"
	      ::msgcat::mcset en m2 ":: message2"
	      ::msgcat::mcset en m3 ":: message3"
	      namespace eval ::foo {
		  ::msgcat::mcset en m2 "::foo message2"
		  ::msgcat::mcset en m3 "::foo message3"
	      }
	      namespace eval ::foo::bar {
		  ::msgcat::mcset en m3 "::foo::bar message3"
	      }
	      namespace import ::msgcat::mc
	      puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"
	      namespace eval ::foo {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}
	      namespace eval ::foo::bar {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}

       will print

	      :: message1; :: message2; :: message3
	      :: message1; ::foo message2; ::foo message3
	      :: message1; ::foo message2; ::foo::bar message3

LOCATION AND FORMAT OF MESSAGE FILES
       Message files can be located in any directory, subject to the following
       conditions:

       [1]    All message files for a package are in the same directory.

       [2]    The  message  file  name	is  a  msgcat  locale  specifier  (all
	      lowercase) followed by “.msg”.  For example:

	      es.msg	— spanish
	      en_gb.msg — United Kingdom English

       Exception: The message file for the root locale is  called  “ROOT.msg”.
       This  exception	is  made so as not to cause peculiar behavior, such as
       marking the message file as “hidden” on Unix file systems.

       [3]    The file contains a series of calls  to  mcflset	and  mcflmset,
	      setting  the  necessary  translation  strings  for the language,
	      likely enclosed in a namespace eval so that all  source  strings
	      are  tied	 to the namespace of the package. For example, a short
	      es.msg might contain:

	      namespace eval ::mypackage {
		  ::msgcat::mcflset "Free Beer!" "Cerveza Gracias!"
	      }

RECOMMENDED MESSAGE SETUP FOR PACKAGES
       If a package is installed into a subdirectory of	 the  tcl_pkgPath  and
       loaded via package require, the following procedure is recommended.

       [1]    During  package  installation,  create a subdirectory msgs under
	      your package directory.

       [2]    Copy your *.msg files into that directory.

       [3]    Add the following command to your package initialization script:

	      # load language files, stored in msgs subdirectory
	      ::msgcat::mcload [file join [file dirname [info script]] msgs]

POSITIONAL CODES FOR FORMAT AND SCAN COMMANDS
       It is possible that a message string used  as  an  argument  to	format
       might  have  positionally  dependent  parameters	 that might need to be
       repositioned.  For example, it  might  be  syntactically	 desirable  to
       rearrange the sentence structure while translating.

	      format "We produced %d units in location %s" $num $city
	      format "In location %s we produced %d units" $city $num

       This can be handled by using the positional parameters:

	      format "We produced %1\$d units in location %2\$s" $num $city
	      format "In location %2\$s we produced %1\$d units" $num $city

       Similarly,  positional  parameters  can	be  used  with scan to extract
       values from internationalized strings. Note that it is not necessary to
       pass  the  output  of  ::msgcat::mc  to format directly; by passing the
       values to substitute in as arguments, the  formatting  substitution  is
       done directly.

	      msgcat::mc {Produced %1$d at %2$s} $num $city
	      # ... where that key is mapped to one of the
	      # human-oriented versions by msgcat::mcset

CREDITS
       The message catalog code was developed by Mark Harrison.

SEE ALSO
       format(n), scan(n), namespace(n), package(n)

KEYWORDS
       internationalization,   i18n,   localization,   l10n,   message,	 text,
       translation

msgcat				      1.5			     msgcat(n)
[top]

List of man pages available for OpenMandriva

Copyright (c) for man pages and the logo by the respective OS vendor.

For those who want to learn more, the polarhome community provides shell access and support.

[legal] [privacy] [GNU] [policy] [cookies] [netiquette] [sponsors] [FAQ]
Tweet
Polarhome, production since 1999.
Member of Polarhome portal.
Based on Fawad Halim's script.
....................................................................
Vote for polarhome
Free Shell Accounts :: the biggest list on the net