locale man page on Kali

Man page or keyword search:  
man Server   9211 pages
apropos Keyword Search (all sections)
Output format
Kali logo
[printable version]

LOCALE(5)		       Linux User Manual		     LOCALE(5)

NAME
       locale - describes a locale definition file

DESCRIPTION
       The  locale  definition	file  contains	all  the  information that the
       localedef(1) command needs to convert it into the binary	 locale	 data‐
       base.

       The  definition	files consist of sections which each describe a locale
       category in detail.  See locale(7) for  additional  details  for	 these
       categories.

   Syntax
       The locale definition file starts with a header that may consist of the
       following keywords:

       escape_char
	      is followed by a character that should be used  as  the  escape-
	      character	 for  the  rest	 of  the  file to mark characters that
	      should be interpreted in a special  way.	 It  defaults  to  the
	      backslash (\).

       comment_char
	      is  followed  by	a  character that will be used as the comment-
	      character for the rest of the file.  It defaults to  the	number
	      sign (#).

       The locale definition has one part for each locale category.  Each part
       can be copied from another existing  locale  or	can  be	 defined  from
       scratch.	  If  the category should be copied, the only valid keyword in
       the definition is copy followed by the name of  the  locale  in	double
       quotes  which  should  be  copied.   The	 exceptions  for this rule are
       LC_COLLATE and LC_CTYPE where a	copy  statement	 can  be  followed  by
       locale-specific rules and selected overrides.

       When  defining a locale or a category from scratch, an existing system-
       provided locale definition file should be used as a reference to follow
       common glibc conventions.

   Locale category sections
       The following category sections are defined by POSIX:

       *  LC_CTYPE

       *  LC_COLLATE

       *  LC_MESSAGES

       *  LC_MONETARY

       *  LC_NUMERIC

       *  LC_TIME

       In  addition, since version 2.2, the GNU C library supports the follow‐
       ing nonstandard categories:

       *  LC_ADDRESS

       *  LC_IDENTIFICATION

       *  LC_MEASUREMENT

       *  LC_NAME

       *  LC_PAPER

       *  LC_TELEPHONE

       See locale(7) for a more detailed description of each category.

   LC_ADDRESS
       The definition starts with the string LC_ADDRESS in the first column.

       The following keywords are allowed:

       postal_fmt
	      followed by a string containing field  descriptors  that	define
	      the format used for postal addresses in the locale.  The follow‐
	      ing field descriptors are recognized:

	      %n     Person's name,  possibly  constructed  with  the  LC_NAME
		     name_fmt keyword (since glibc 2.24).

	      %a  Care of person, or organization.

	      %f  Firm name.

	      %d  Department name.

	      %b  Building name.

	      %s  Street or block (e.g., Japanese) name.

	      %h  House number or designation.

	      %N  Insert an end-of-line if the previous descriptor's value was
		  not an empty string; otherwise ignore.

	      %t  Insert a space if the previous descriptor's value was not an
		  empty string; otherwise ignore.

	      %r  Room number, door designation.

	      %e  Floor number.

	      %C  Country designation, from the country_post keyword.

	      %l  Local township within town or city (since glibc 2.24).

	      %z  Zip number, postal code.

	      %T  Town, city.

	      %S  State, province, or prefecture.

	      %c  Country, as taken from data record.

	      Each  field  descriptor may have an 'R' after the '%' to specify
	      that the information is taken from a Romanized version string of
	      the entity.

       country_name
	      followed by the country name in the language of the current doc‐
	      ument (e.g., "Deutschland" for the de_DE locale).

       country_post
	      followed by the abbreviation  of	the  country  (see  CERT_MAIL‐
	      CODES).

       country_ab2
	      followed	by  the	 two-letter  abbreviation  of the country (ISO
	      3166).

       country_ab3
	      followed by the three-letter abbreviation of  the	 country  (ISO
	      3166).

       country_num
	      followed by the numeric country code (ISO 3166).

       country_car
	      followed by the international licence plate country code.

       country_isbn
	      followed by the ISBN code (for books).

       lang_name
	      followed	by  the	 language  name in the language of the current
	      document.

       lang_ab
	      followed by the two-letter abbreviation  of  the	language  (ISO
	      639).

       lang_term
	      followed	by  the three-letter abbreviation of the language (ISO
	      639-2/T).

       lang_lib
	      followed by the three-letter abbreviation of  the	 language  for
	      library  use (ISO 639-2/B).  Applications should in general pre‐
	      fer lang_term over lang_lib.

       The LC_ADDRESS definition ends with the string END LC_ADDRESS.

   LC_CTYPE
       The definition starts with the string LC_CTYPE in the first column.

       The following keywords are allowed:

       upper  followed by a list of uppercase letters.	The letters A  through
	      Z	 are  included	automatically.	 Characters  also specified as
	      cntrl, digit, punct, or space are not allowed.

       lower  followed by a list of lowercase letters.	The letters a  through
	      z	 are  included	automatically.	 Characters  also specified as
	      cntrl, digit, punct, or space are not allowed.

       alpha  followed by a list  of  letters.	 All  character	 specified  as
	      either  upper  or	 lower are automatically included.  Characters
	      also specified as cntrl, digit, punct, or space are not allowed.

       digit  followed by the characters classified as numeric	digits.	  Only
	      the  digits  0  through  9  are  allowed.	  They are included by
	      default in this class.

       space  followed by a list of characters defined as white-space  charac‐
	      ters.   Characters also specified as upper, lower, alpha, digit,
	      graph, or xdigit	are  not  allowed.   The  characters  <space>,
	      <form-feed>, <newline>, <carriage-return>, <tab>, and <vertical-
	      tab> are automatically included.

       cntrl  followed by a list of control characters.	 Characters also spec‐
	      ified  as	 upper,	 lower,	 alpha, digit, punct, graph, print, or
	      xdigit are not allowed.

       punct  followed by a list of punctuation characters.   Characters  also
	      specified	 as  upper, lower, alpha, digit, cntrl, xdigit, or the
	      <space> character are not allowed.

       graph  followed by a list of printable characters,  not	including  the
	      <space>  character.   The	 characters  defined  as upper, lower,
	      alpha, digit, xdigit,  and  punct	 are  automatically  included.
	      Characters also specified as cntrl are not allowed.

       print  followed	by  a  list  of	 printable  characters,	 including the
	      <space> character.  The  characters  defined  as	upper,	lower,
	      alpha, digit, xdigit, punct, and the <space> character are auto‐
	      matically included.  Characters also specified as cntrl are  not
	      allowed.

       xdigit followed	by a list of characters classified as hexadecimal dig‐
	      its.  The decimal digits must be included	 followed  by  one  or
	      more  set	 of  six characters in ascending order.	 The following
	      characters are included by default: 0 through 9, a through f,  A
	      through F.

       blank  followed by a list of characters classified as blank.  The char‐
	      acters <space> and <tab> are automatically included.

       charclass
	      followed by a list  of  locale-specific  character  class	 names
	      which are then to be defined in the locale.

       toupper
	      followed	by a list of mappings from lowercase to uppercase let‐
	      ters.  Each mapping is a pair of a lowercase  and	 an  uppercase
	      letter separated with a , and enclosed in parentheses.

       tolower
	      followed	by a list of mappings from uppercase to lowercase let‐
	      ters.  If the keyword tolower is not present, the reverse of the
	      toupper list is used.

       map totitle
	      followed by a list of mapping pairs of characters and letters to
	      be used in titles (headings).

       class  followed by a locale-specific character class definition, start‐
	      ing  with the class name followed by the characters belonging to
	      the class.

       charconv
	      followed by a list of locale-specific  character	mapping	 names
	      which are then to be defined in the locale.

       outdigit
	      followed by a list of alternate output digits for the locale.

       map to_inpunct
	      followed by a list of mapping pairs of alternate digits and sep‐
	      arators for input digits for the locale.

       map to_outpunct
	      followed by a list of mapping pairs of alternate separators  for
	      output for the locale.

       translit_start
	      marks  the start of the transliteration rules section.  The sec‐
	      tion can contain the include keyword in the  beginning  followed
	      by  locale-specific  rules and overrides.	 Any rule specified in
	      the locale file will override any rule copied or	included  from
	      other  files.   In  case	of  duplicate  rule definitions in the
	      locale file, only the first rule is used.

	      A transliteration rule consist of a character to be  transliter‐
	      ated  followed by a list of transliteration targets separated by
	      semicolons.  The first target which can be presented in the tar‐
	      get  character  set  is  used,  if  none of them can be used the
	      default_missing character will be used instead.

       include
	      in the transliteration rules section includes a  transliteration
	      rule file (and optionally a repertoire map file).

       default_missing
	      in the transliteration rules section defines the default charac‐
	      ter to be used for transliteration where	none  of  the  targets
	      cannot be presented in the target character set.

       translit_end
	      marks the end of the transliteration rules.

       The LC_CTYPE definition ends with the string END LC_CTYPE.

   LC_COLLATE
       Note  that  glibc  does not support all POSIX-defined options, only the
       options described below are supported (as of glibc 2.23).

       The definition starts with the string LC_COLLATE in the first column.

       The following keywords are allowed:

       coll_weight_max
	      followed by the number representing used collation levels.  This
	      keyword is recognized but ignored by glibc.

       collating-element
	      followed	by the definition of a collating-element symbol repre‐
	      senting a multicharacter collating element.

       collating-symbol
	      followed by the definition of a collating	 symbol	 that  can  be
	      used in collation order statements.

       define followed	by  string to be evaluated in an ifdef string / else /
	      endif construct.

       reorder-after
	      followed by a redefinition of a collation rule.

       reorder-end
	      marks the end of the redefinition of a collation rule.

       reorder-sections-after
	      followed by a script name to reorder listed scripts after.

       reorder-sections-end
	      marks the end of the reordering of sections.

       script followed by a declaration of a script.

       symbol-equivalence
	      followed by a  collating-symbol  to  be  equivalent  to  another
	      defined collating-symbol.

       The collation rule definition starts with a line:

       order_start
	      followed by a list of keywords chosen from forward, backward, or
	      position.	 The order definition consists of lines that  describe
	      the   collation	order  and  is	terminated  with  the  keyword
	      order_end.

       The LC_COLLATE definition ends with the string END LC_COLLATE.

   LC_IDENTIFICATION
       The definition starts with the string LC_IDENTIFICATION	in  the	 first
       column.

       The following keywords are allowed:

       title  followed	by the title of the locale document (e.g., "Maori lan‐
	      guage locale for New Zealand").

       source followed by the name of the  organization	 that  maintains  this
	      document.

       address
	      followed	by the address of the organization that maintains this
	      document.

       contact
	      followed by the name of the contact person at  the  organization
	      that maintains this document.

       email  followed by the email address of the person or organization that
	      maintains this document.

       tel    followed by the telephone number (in  international  format)  of
	      the  organization	 that  maintains  this	document.  As of glibc
	      2.24, this keyword is deprecated in favor of other contact meth‐
	      ods.

       fax    followed	by  the	 fax  number  (in international format) of the
	      organization that maintains this document.  As  of  glibc	 2.24,
	      this keyword is deprecated in favor of other contact methods.

       language
	      followed	by  the	 name  of  the language to which this document
	      applies.

       territory
	      followed by the name of the country/geographic extent  to	 which
	      this document applies.

       audience
	      followed	by  a description of the audience for which this docu‐
	      ment is intended.

       application
	      followed by a description of any special application  for	 which
	      this document is intended.

       abbreviation
	      followed	by  the	 short name for provider of the source of this
	      document.

       revision
	      followed by the revision number of this document.

       date   followed by the revision date of this document.

       In addition, for each of the categories defined by the document,	 there
       should be a line starting with the keyword category, followed by:

       *  a string that identifies this locale category definition,

       *  a semicolon, and

       *  one of the LC_* identifiers.

       The  LC_IDENTIFICATION definition ends with the string END LC_IDENTIFI‐
       CATION.

   LC_MESSAGES
       The definition starts with the string LC_MESSAGES in the first column.

       The following keywords are allowed:

       yesexpr
	      followed by a regular expression that  describes	possible  yes-
	      responses.

       noexpr followed	by  a  regular	expression that describes possible no-
	      responses.

       yesstr followed by the output string corresponding to "yes".

       nostr  followed by the output string corresponding to "no".

       The LC_MESSAGES definition ends with the string END LC_MESSAGES.

   LC_MEASUREMENT
       The definition starts with the string LC_MEASUREMENT in the first  col‐
       umn.

       The following keywords are allowed:

       measurement
	      followed	by  number  identifying the standard used for measure‐
	      ment.  The following values are recognized:

	      1	  Metric.

	      2	  US customary measurements.

       The LC_MEASUREMENT definition ends with the string END LC_MEASUREMENT.

   LC_MONETARY
       The definition starts with the string LC_MONETARY in the first column.

       The following keywords are allowed:

       int_curr_symbol
	      followed by the international currency symbol.  This must	 be  a
	      4-character  string containing the international currency symbol
	      as defined by the ISO 4217 standard (three characters)  followed
	      by a separator.

       currency_symbol
	      followed by the local currency symbol.

       mon_decimal_point
	      followed	by  the string that will be used as the decimal delim‐
	      iter when formatting monetary quantities.

       mon_thousands_sep
	      followed by the string that will be used as  a  group  separator
	      when formatting monetary quantities.

       mon_grouping
	      followed	by a sequence of integers separated by semicolons that
	      describe the formatting of monetary  quantities.	 See  grouping
	      below for details.

       positive_sign
	      followed	by  a  string that is used to indicate a positive sign
	      for monetary quantities.

       negative_sign
	      followed by a string that is used to indicate  a	negative  sign
	      for monetary quantities.

       int_frac_digits
	      followed	by the number of fractional digits that should be used
	      when formatting with the int_curr_symbol.

       frac_digits
	      followed by the number of fractional digits that should be  used
	      when formatting with the currency_symbol.

       p_cs_precedes
	      followed	by  an	integer	 that  indicates the placement of cur‐
	      rency_symbol for a nonnegative formatted monetary quantity:

	      0	  the symbol succeeds the value.

	      1	  the symbol precedes the value.

       p_sep_by_space
	      followed by an integer that indicates  the  separation  of  cur‐
	      rency_symbol,  the  sign string, and the value for a nonnegative
	      formatted monetary quantity.  The following  values  are	recog‐
	      nized:

	      0	  No space separates the currency symbol and the value.

	      1	  If  the  currency symbol and the sign string are adjacent, a
		  space separates them from the value; otherwise a space sepa‐
		  rates the currency symbol and the value.

	      2	  If  the  currency symbol and the sign string are adjacent, a
		  space separates them from the value; otherwise a space sepa‐
		  rates the sign string and the value.

       n_cs_precedes
	      followed	by  an	integer	 that  indicates the placement of cur‐
	      rency_symbol for a negative formatted  monetary  quantity.   The
	      same values are recognized as for p_cs_precedes.

       n_sep_by_space
	      followed	by  an	integer	 that indicates the separation of cur‐
	      rency_symbol, the sign string, and the value for a negative for‐
	      matted monetary quantity.	 The same values are recognized as for
	      p_sep_by_space.

       p_sign_posn
	      followed by an integer that indicates  where  the	 positive_sign
	      should be placed for a nonnegative monetary quantity:

	      0	  Parentheses  enclose the quantity and the currency_symbol or
		  int_curr_symbol.

	      1	  The sign string precedes the quantity and the	 currency_sym‐
		  bol or the int_curr_symbol.

	      2	  The  sign string succeeds the quantity and the currency_sym‐
		  bol or the int_curr_symbol.

	      3	  The  sign  string  precedes  the  currency_symbol   or   the
		  int_curr_symbol.

	      4	  The	sign   string  succeeds	 the  currency_symbol  or  the
		  int_curr_symbol.

       n_sign_posn
	      followed by an integer that indicates  where  the	 negative_sign
	      should  be  placed  for  a negative monetary quantity.  The same
	      values are recognized as for p_sign_posn.

       int_p_cs_precedes
	      followed	by  an	integer	 that  indicates  the	placement   of
	      int_curr_symbol for a nonnegative internationally formatted mon‐
	      etary quantity.  The same values are recognized as for p_cs_pre‐
	      cedes.

       int_n_cs_precedes
	      followed	 by   an  integer  that	 indicates  the	 placement  of
	      int_curr_symbol for a negative internationally  formatted	 mone‐
	      tary  quantity.  The same values are recognized as for p_cs_pre‐
	      cedes.

       int_p_sep_by_space
	      followed	by  an	integer	 that  indicates  the  separation   of
	      int_curr_symbol,	the  sign string, and the value for a nonnega‐
	      tive internationally formatted monetary quantity.	 The same val‐
	      ues are recognized as for p_sep_by_space.

       int_n_sep_by_space
	      followed	 by  an	 integer  that	indicates  the	separation  of
	      int_curr_symbol, the sign string, and the value for  a  negative
	      internationally  formatted  monetary  quantity.  The same values
	      are recognized as for p_sep_by_space.

       int_p_sign_posn
	      followed by an integer that indicates  where  the	 positive_sign
	      should  be  placed  for  a nonnegative internationally formatted
	      monetary quantity.   The	same  values  are  recognized  as  for
	      p_sign_posn.

       int_n_sign_posn
	      followed	by  an	integer that indicates where the negative_sign
	      should be placed for a negative internationally formatted	 mone‐
	      tary   quantity.	  The	same  values  are  recognized  as  for
	      p_sign_posn.

       The LC_MONETARY definition ends with the string END LC_MONETARY.

   LC_NAME
       The definition starts with the string LC_NAME in the first column.

       Various keywords are allowed, but only name_fmt	is  mandatory.	 Other
       keywords	 are needed only if there is common convention to use the cor‐
       responding salutation in this locale.  The allowed keywords are as fol‐
       lows:

       name_fmt
	      followed	by  a  string containing field descriptors that define
	      the format used for names in the locale.	 The  following	 field
	      descriptors are recognized:

	      %f  Family name(s).

	      %F  Family names in uppercase.

	      %g  First given name.

	      %G  First given initial.

	      %l  First given name with Latin letters.

	      %o  Other shorter name.

	      %m  Additional given name(s).

	      %M  Initials for additional given name(s).

	      %p  Profession.

	      %s  Salutation, such as "Doctor".

	      %S  Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr.".

	      %d  Salutation, using the FDCC-sets conventions.

	      %t  If  the  preceding  field  descriptor	 resulted  in an empty
		  string, then the empty string, otherwise a space character.

       name_gen
	      followed by the general salutation for any gender.

       name_mr
	      followed by the salutation for men.

       name_mrs
	      followed by the salutation for married women.

       name_miss
	      followed by the salutation for unmarried women.

       name_ms
	      followed by the salutation valid for all women.

       The LC_NAME definition ends with the string END LC_NAME.

   LC_NUMERIC
       The definition starts with the string LC_NUMERIC in the first column.

       The following keywords are allowed:

       decimal_point
	      followed by the string that will be used as the  decimal	delim‐
	      iter when formatting numeric quantities.

       thousands_sep
	      followed	by  the	 string that will be used as a group separator
	      when formatting numeric quantities.

       grouping
	      followed by a sequence of integers separated by semicolons  that
	      describe the formatting of numeric quantities.

	      Each  integer  specifies	the  number of digits in a group.  The
	      first integer defines the size of the group immediately  to  the
	      left  of the decimal delimiter.  Subsequent integers define suc‐
	      ceeding groups to the left of the previous group.	 If  the  last
	      integer  is not -1, then the size of the previous group (if any)
	      is repeatedly used for the remainder of the digits.  If the last
	      integer is -1, then no further grouping is performed.

       The LC_NUMERIC definition ends with the string END LC_NUMERIC.

   LC_PAPER
       The definition starts with the string LC_PAPER in the first column.

       The following keywords are allowed:

       height followed	by  the	 height, in millimeters, of the standard paper
	      format.

       width  followed by the width, in millimeters,  of  the  standard	 paper
	      format.

       The LC_PAPER definition ends with the string END LC_PAPER.

   LC_TELEPHONE
       The definition starts with the string LC_TELEPHONE in the first column.

       The following keywords are allowed:

       tel_int_fmt
	      followed	by a string that contains field descriptors that iden‐
	      tify the format used to dial international numbers.  The follow‐
	      ing field descriptors are recognized:

	      %a  Area	code  without  nationwide  prefix (the prefix is often
		  "00").

	      %A  Area code including nationwide prefix.

	      %l  Local number (within area code).

	      %e  Extension (to local number).

	      %c  Country code.

	      %C  Alternate carrier service code used for dialing abroad.

	      %t  If the preceding  field  descriptor  resulted	 in  an	 empty
		  string, then the empty string, otherwise a space character.

       tel_dom_fmt
	      followed	by a string that contains field descriptors that iden‐
	      tify the format used to dial domestic numbers.   The  recognized
	      field descriptors are the same as for tel_int_fmt.

       int_select
	      followed by the prefix used to call international phone numbers.

       int_prefix
	      followed	by  the	 prefix used from other countries to dial this
	      country.

       The LC_TELEPHONE definition ends with the string END LC_TELEPHONE.

   LC_TIME
       The definition starts with the string LC_TIME in the first column.

       The following keywords are allowed:

       abday  followed by a list of abbreviated names of the days of the week.
	      The  list	 starts with the first day of the week as specified by
	      week (Sunday by default).	 See NOTES.

       day    followed by a list of names of the days of the week.   The  list
	      starts with the first day of the week as specified by week (Sun‐
	      day by default).	See NOTES.

       abmon  followed by a list of abbreviated month names.

       mon    followed by a list of month names.

       d_t_fmt
	      followed by the appropriate date and time	 format	 (for  syntax,
	      see strftime(3)).

       d_fmt  followed	by  the appropriate date format (for syntax, see strf‐
	      time(3)).

       t_fmt  followed by the appropriate time format (for syntax,  see	 strf‐
	      time(3)).

       am_pm  followed	by  the	 appropriate  representation  of the am and pm
	      strings.	This should be left empty for locales not using	 AM/PM
	      convention.

       t_fmt_ampm
	      followed	by  the appropriate time format (for syntax, see strf‐
	      time(3)) when using 12h clock format.  This should be left empty
	      for locales not using AM/PM convention.

       era    followed	by  semicolon-separated	 strings that define how years
	      are counted and displayed for each  era  in  the	locale.	  Each
	      string has the following format:

	      direction:offset:start_date:end_date:era_name:era_format

	      The fields are to be defined as follows:

	      direction
		  Either  + or -.  + means the years closer to start_date have
		  lower numbers than years closer to end_date.	 -  means  the
		  opposite.

	      offset
		  The  number  of  the	year closest to start_date in the era,
		  corresponding to the %Ey descriptor (see strptime(3)).

	      start_date
		  The start of the era in the form of yyyy/mm/dd.  Years prior
		  AD 1 are represented as negative numbers.

	      end_date
		  The  end of the era in the form of yyyy/mm/dd, or one of the
		  two special values of -* or +*.  -* means the ending date is
		  the  beginning of time.  +* means the ending date is the end
		  of time.

	      era_name
		  The name of the era corresponding to the %EC descriptor (see
		  strptime(3)).

	      era_format
		  The  format  of the year in the era corresponding to the %EY
		  descriptor (see strptime(3)).

       era_d_fmt
	      followed by the format of the date in alternative era  notation,
	      corresponding to the %Ex descriptor (see strptime(3)).

       era_t_fmt
	      followed	by the format of the time in alternative era notation,
	      corresponding to the %EX descriptor (see strptime(3)).

       era_d_t_fmt
	      followed by the format of the date and time in  alternative  era
	      notation, corresponding to the %Ec descriptor (see strptime(3)).

       alt_digits
	      followed by the alternative digits used for date and time in the
	      locale.

       week   followed by a list of three values separated by semicolons:  The
	      number  of days in a week (by default 7), a date of beginning of
	      the week (by default corresponds to  Sunday),  and  the  minimal
	      length  of the first week in year (by default 4).	 Regarding the
	      start of the  week,  19971130  shall  be	used  for  Sunday  and
	      19971201 shall be used for Monday.  See NOTES.

       first_weekday (since glibc 2.2)
	      followed	by the number of the first day from the day list to be
	      shown in calendar applications.  The default value of  1	corre‐
	      sponds  to either Sunday or Monday depending on the value of the
	      second week list item.  See NOTES.

       first_workday (since glibc 2.2)
	      followed by the number of the first working  day	from  the  day
	      list.  The default value is 2.  See NOTES.

       cal_direction
	      followed	by a number value that indicates the direction for the
	      display of calendar dates, as follows:

	      1	  Left-right from top.

	      2	  Top-down from left.

	      3	  Right-left from top.

       date_fmt
	      followed by the appropriate date representation for date(1) (for
	      syntax, see strftime(3)).

       The LC_TIME definition ends with the string END LC_TIME.

FILES
       /usr/lib/locale/locale-archive
	      Usual default locale archive location.

       /usr/share/i18n/locales
	      Usual default path for locale definition files.

CONFORMING TO
       POSIX.2.

NOTES
       The  collective	GNU  C	library community wisdom regarding abday, day,
       week,  first_weekday,  and  first_workday  states  at   https://source‐
       ware.org/glibc/wiki/Locales the following:

       *  The  value  of  the  second week list item specifies the base of the
	  abday and day lists.

       *  first_weekday specifies the offset of the first day-of-week  in  the
	  abday and day lists.

       *  For compatibility reasons, all glibc locales should set the value of
	  the second week list item to 19971130 (Sunday) and  base  the	 abday
	  and day lists appropriately, and set first_weekday and first_workday
	  to 1 or 2, depending on whether the  week  and  work	week  actually
	  starts on Sunday or Monday for the locale.

SEE ALSO
       iconv(1),  locale(1), localedef(1), localeconv(3), newlocale(3), setlo‐
       cale(3),	  strftime(3),	  strptime(3),	  uselocale(3),	   charmap(5),
       charsets(7), locale(7), unicode(7), utf-8(7)

COLOPHON
       This  page  is  part of release 4.14 of the Linux man-pages project.  A
       description of the project, information about reporting bugs,  and  the
       latest	  version     of     this    page,    can    be	   found    at
       https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

Linux				  2017-09-15			     LOCALE(5)
[top]

List of man pages available for Kali

Copyright (c) for man pages and the logo by the respective OS vendor.

For those who want to learn more, the polarhome community provides shell access and support.

[legal] [privacy] [GNU] [policy] [cookies] [netiquette] [sponsors] [FAQ]
Tweet
Polarhome, production since 1999.
Member of Polarhome portal.
Based on Fawad Halim's script.
....................................................................
Vote for polarhome
Free Shell Accounts :: the biggest list on the net